Share on facebook
Share on twitter
Share on google
Share on linkedin
Share on tumblr
Share on pinterest

l'òscar i el rusca

la sopa de lletres

ludovic lecomte

irène bonacina

Traducció de Carlos Mayor

L’Òscar és un esquelet que treballa de nit al tren de la bruixa.
De dia, viu tancat a la seva caravana perquè els gossos ferotges
volen menjar-se-li els ossos.

Un matí, un gosset se li planta davant de la porta, tot i el cartell
que diu: «Prohibida l’entrada als gossos!». Sembla que el gosset
no sap llegir i no vol marxar. Al final, l’Òscar cedeix i li ofereix
un plat de sopa de lletres que li agrada molt. En voldrà més?
L’Òscar té una idea…
El text d’aquesta entretinguda novel·la per a primers lectors
s’integra dins la imatge en forma de sopa de lletres. Els lectors
es divertiran desxifrant les paraules al mateix temps que
el protagonista ensenya al gos a llegir. Ara bé, la història va més
enllà d’aprendre a llegir; també és una bonica lliçó d’amistat
entre dos éssers completament diferents.

fitxa tècnica

Data de publicació: Novembre 2021
Pàgines: 45
Format: Tapa dura
Mides: 16 x 23 cm 
Preu amb IVA: 13,90 €
Preu sense IVA: 13,37 €
ISBN: 978-84-18900-04-4

Edat: A partir de 6 anys.

Temàtica: esquelets; gossos; amistat; parcs
d’atraccions; por; humor; diferència; lectura, primers
lectors.

Premis: Premi Sorcières 2021. Selecció Premi Bernard
Versele 2022.

Ludovic Lecomte

És escriptor i professor. Sempre li ha agradat explicar contes. Primer a classe, llegint als seus alumnes, més tard explicant les seves pròpies històries en tallers d'escriptura i trobades. Després d'haver escrit per a adults, es decideix a escriure per als més petits. L'any 2017, es publica el seu primer àlbum infantil.

Irène Bonacina

Ha il·lustrat 20 llibres infantils, des del 2009. De la seva ploma i pinzell neixen personatges divertits i commovedors, així com paisatges de somni. Exposa regularment els el seus dibuixos al seu país natal, França, i a l'estranger.

Carlos Mayor Ich

És traductor, periodista i professor del Màster en Traducció Literària i Audiovisual de la Universitat Pompeu Fabra. Ha traduït centenars de títols entre narrativa, assaig, novel·la gràfica i llibres il·lustrats. L’any 2017 va guanyar el premi de traducció Esther Benítez. En el camp de la literatura infantil i juvenil ha traduït, tant al català com al castellà, obres d’autors com Gianni Rodari, Tomi Ungerer, Beatrix Potter, Rudyard Kipling, Carlo Collodi, Emilio Salgari, Terry Jones, Nadia Terranova, Jim Flora o Oscar Wilde.

VOLS REBRE EL
NOSTRE BUTLLETÍ?

TROBA’NS A…

Política de privacitat
Política de cookies
Avís legal

© 2021 Editorial EntreDos. Tots els drets reservats