Share on facebook
Share on twitter
Share on google
Share on linkedin
Share on tumblr
Share on pinterest

óscar y sabueso

la sopa de letras

ludovic lecomte

irène bonacina

Traducción de Carlos Mayor

Óscar es un esqueleto que trabaja de noche en el tren fantasma
de un parque de atracciones. Durante el día, vive encerrado en su caravana porque unos perros feroces van detrás de sus huesos.
Una mañana, un perrito se planta delante de su puerta, a pesar del
cartel que dice: «¡Prohibido el paso a los perros!». Parece que el
perrito no sabe leer y no tiene intención de irse. Al final, Óscar cede y le ofrece un plato de sopa de letras. Al perrito, le encanta.
¿Quiere más? Óscar tiene una idea…
El texto, de esta amena novela para primeros lectores, se integra en la imagen en forma de sopa de letras. Los lectores pueden divertirse descifrando las palabras al mismo tiempo que el protagonista enseña al perro a leer. Pero la historia va más allá de aprender a leer, también es una hermosa lección de amistad entre dos seres totalmente distintos.

ficha técnica

Data de publicación: Noviembre 2021
Páginas: 45
Formato: Tapa dura
Midas: 16 x 23 cm 
Precio con IVA: 13,90 €
Precio sin IVA: 13,37 €
ISBN: 978-84-18900-04-4

Edad: A partir de 6 años.

Temática: esqueletos; perros; amistad; parques de
atracciones; miedo; humor; diferencia; lectura,
primeros lectores.

Premios: Premio Sorcières 2021. Selección Premio
Bernard Versele 2022.

Ludovic Lecomte

Es escritor y profesor. Siempre le ha gustado contar cuentos. Primero en clase, leyendo para sus alumnos, luego contando sus propias historias en sus talleres de escritura y encuentros. Después de haber escrito para los adultos, se decide a escribir para los más pequeños. En el año 2017, se publica su primer álbum infantil.

Irène Bonacina

Ha ilustrado 20 libros infantiles, desde el 2009. De su pluma y pincel nacen personajes divertidos y conmovedores, así como paisajes de ensueño. Expone regularmente sus dibujos en su país natal, Francia, y en el extranjero.

Carlos Mayor Ich

Es traductor, periodista y profesor del Máster en Traducción Literaria y Audiovisual de la Universitat Pompeu Fabra. Ha traducido centenares de títulos entre narrativa, ensayo, novela gráfico y libros ilustrados. El año 2017 ganó el premio de traducción Esther Benítez. En el campo de la literatura infantil y juvenil ha traducido, tanto al catalán como al castellano, obras de autores como Gianni Rodari, Tomi Ungerer, Beatrix Potter, Rudyard Kipling, Carlo Collodi, Emilio Salgari, Terry Jones, Nadia Terranova, Jim Flora o Oscar Wilde.

QUIERES RECIBIR
NUESTRO BOLETÍN?

ENCUÉNTRANOS EN…
 

Política de privacidad
Política de cookies
Aviso legal

© 2021 Editorial EntreDos. Todos los derechos reservados